今回紹介するお仕事は、映画祭当日に活躍する
チケットのお仕事です!
これは、いわゆるチケットカウンターのお仕事ですね。
接客経験のある方ならバッチリできるはずです♪
私イワタニは以前映画館で働いていたことがあるのですが、
その縁で、私も映画祭当日はチケットをやってます。
映画館で働きたいと思っている方も多いと思いますが、
このお仕事はそんな映画館でのお仕事に近いかも?
チケットについて教えてくれるのは、
私イワタニと同じイニシャルの
Iさんです。
----------------------------------------------------
■1あなたは今何をしている人ですか?●無職ですが、まさしく「家事・手伝い」です(^_^)。
■2ボランティアスタッフをするようになったキッカケは?●仕事以外で何か楽しみを見つけたかったのが
最初のキッカケでしょうか・・・?
■3チケットのお仕事内容をひとことで言うと?●ほぼ、総合受付って感じです。
■4チケットをやってて楽しいこと・得することは?●お客さんの入り具合がすぐにわかります。
大入りの時は本当に楽しいです!
■5チケットをやっててしんどいこと・つらいことは?●チケットや割引の種類などを覚えておくこと、
プラスお客さまからいろいろなことを
聞かれるので大変です。
臨機応変・・・これがけっこう難しい!
映画祭初日など、人が多かったりすると混乱します(>_<)。
■6こんな人がチケットに向いてるかも?●やはり、数字に強い人。
あと、お客さま応対が好きな人。
■7映画祭中に経験した、マル秘エピソード●チケットが!お金が!
わらわら・・・とテーブル上が
大混乱?したことがあります。
■8ボランティアスタッフになりたい人に向けて何かひとこと!●気力・体力が要りますが、
とにかく一緒に楽しみましょう♪
----------------------------------------------------
Iさん、どうもありがとうございました!
お客様がたくさん来ると、最初は慌ててしまいますが、
いろんな方がショートショートを楽しみに来てくれたと思うと、
こちらまで自然と笑顔になってしまいます。
多くのお客様とお話ができ、反応を見ることができるのも
このお仕事の良さのひとつかもしれませんね。
さてさて、6月17日より、チケットぴあにて
ショートショート フィルムフェスティバル 2005 in 大阪の
前売チケットが発売開始です!
詳細は、また後ほどお伝えしますね。
前売券でお得にショートを楽しみましょう♪
今回のスタッフお仕事紹介は、
企画!
映画好きな方にはかなり向いているかも?
普段からいろんな映画をよく観ていて、
「こんな映画が上映されたら面白いのに」
と考えていることがある人にはたまらないお仕事です。
企画については、これまた
以前にご登場いただきました
イリマジリさんに教えていただきました。
----------------------------------------------------
(1・2・7・8については、
前回を参照のこと)
■3企画のお仕事内容をひとことで言うと?アイディアを搾り出し、人に納得させること
■4企画をやってて楽しいこと・得することは?自分が見たいものが見れる。
会いたい人に会える。
繋がりたい人と繋がれる。
■5企画をやっててしんどいこと・つらいことは?自分の頭の中にあることを整理して、
簡略化することが難しい。
企画書を書くことが難しい。
■6こんな人が企画に向いてるかも?アイディアが豊富な人。
沢山の映画をオールジャンルで見ている人。
----------------------------------------------------
イリマジリさん、どうもありがとうございました!
大阪開催の毎年の恒例企画が、
大阪特別プログラム。
大阪だけでしか上映しないオリジナルプログラムです。
自分の好みやオリジナリティが発揮できる
最高のポジションかもしれませんね。
今年も大阪特別プログラムを上映予定です!
去年の大阪開催では、2会場で30プログラム以上(!!)という
前代未聞の企画数だったのですが、
今年は数も減らして、少数精鋭でお送りします。
上映内容の詳細などは、決定次第ブログでお伝えします♪
映画祭スタッフのお仕事紹介、
そろそろ後半にやってきました。
今回は
字幕作成のお仕事!
SSFFでは去年から海外作品に字幕をつける、
という作業をおこなっています。
字幕作成のお仕事については、
過去のお仕事紹介でもご登場いただいた
ナムさんにお話を聞いてきました。
----------------------------------------------------
(1・2については、
前回を参照してくださいね)
■3字幕作成のお仕事内容をひとことで言うと?字幕をつける!!
■4字幕作成をやってて楽しいこと・得することは?作品を髄まで味わえること。
■5字幕作成をやっててしんどいこと・つらいことは?ぴったりな日本語が見つからないとき
何が言いたいのかわからないとき
パソコンでの取り込み作業がうまくいかないとき
んがー!!と叫びたくなります。
■6こんな人が字幕作成に向いてるかも?日本語だいすき!
深読みだいすき!
そして、
登場人物に共感できる人!!
■7映画祭中に経験した、マル秘エピソード苦労して仕上げた日本語字幕。
本番で上映されると・・・文字の位置がずれてた!!
最終チェックが甘かったんだなあ。ショック〜。
■8ボランティアスタッフになりたい人に向けて何かひとこと!まずは行動あるのみ!だと思います。
私だって、英語や映画についての知識はまだまだ足りません。
それでもこうしておもしろい仕事をさせてもらってます!
----------------------------------------------------
ナムさん、どうもありがとうございました!
外国語を勉強している人の中には
映画の字幕作成や翻訳に憧れを抱く人も
たくさんおられることと思います。
そんなアナタにはこのお仕事がぴったりかも?
そして、映画祭ドットコムでは、
まもなく「
字幕セミナー」がスタート!
超有名な映画を翻訳した翻訳家を講師にお迎えして、
映画翻訳の全てをレクチャーしていただきます。
お楽しみに!!